3-5. Illustrations Instructions for use & Warranty Warning: Keep for future reference 16-22

Save this PDF as:

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "3-5. Illustrations Instructions for use & Warranty Warning: Keep for future reference 16-22"


1 Start 2 Illustrations Instructions for use & Warranty Warning: Keep for future reference Mode d emploi & Garantie Avertissement: Conservez-le comme référence Gebrauchsanweisung & Garantie Achtung: Bitte für künftige Benutzung aufbewahren Gebruiksaanwijzing & Garantie Waarschuwing: Bewaar als naslagwerk Manual de instrucciones y Garantía Consejo: Guárdelo para futuras consultas Istruzioni per l uso & Garanzia Attenzione: Censervare per eventuale consultazione futura Instructions for use & Warranty Modo de emprego & Garantia Aviso: Leia atemtamente as instruções e guarde-as para futuras Addresses importers / suppliers Notes Quinny Speedi legend Quinny Speedi DRU1093A

2 >> EN Quinny Speedi legend << a Congratulations Congratulations on the purchase of your Quinny Speedi. Safety, comfort and user friendliness have played an important role in the development of the Quinny Speedi. This product meets the most stringent safety regulations. Research shows that a high number of pushchairs are used incorrectly. Therefore, please take the time to read through the instruction manual carefully. The Quinny Speedi only offers maximum safety only when it is used in accordance with the instructions. Continuous research by our development team, user tests and consumer reactions ensure that we are kept fully up to date in the field of child safety. If you have any questions concerning the use of your Quinny Speedi, please do not hesitate to contact us. IMPORTANT KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. SAFETY Our products have been carefully designed and tested to ensure your baby s safety and comfort. Complies with safety requirements - Tested in an approved laboratory in accordance with order no December EN1888: This vehicle is intended for children from 6 months and up to 15 kg. 2. Never carry more than 1 child per place in the pushchair at a time. 3. Never lift the pushchair with the child inside it. 4. If the manufacturer of your pushchair recommends using it in combination with a carrycot or a car seat, then, the maximum weight for the combination is that indicated on the additional product. 5. If the manufacturer of your pushchair recommends using it in combination with a carrycot or car seat, always have them facing you. 6. Never use stairs or escalators with your child in the pushchair. 7. The brake must always be on when putting the child in or taking him out. Always use the parking brake, even when standing still for only a few moments! 8. Only use accessories or spare parts sold or approved by the manufacturer. Using other accessories could be dangerous. 9. For buggies with accessories (depending on the version), please respect the maximum weight loads indicated below: Ex : Maximum permitted weight for the play tray 2 kg. Maximum permitted weight for the net bag 2 kg. Maximum permitted weight for the storage pocket 1 kg. Maximum permitted weight for the basket 2kg. o p q r s b c d e f g h i j k l m n Speedi DGE Page_2 Speedi DGE Page_3

3 EN << WARNING : Never leave your child unattended. Ensure that all the locking devices are engaged before use. To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product. Do not let your child play with this product. Always use the restraint system. Rings for attaching an extra harness are on each side, beside the seat belt. Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use. This product is not suitable for running or skating or any other sport activities. This seat unit is not suitable for children under 6 months. Not suitable for over night sleeping, your child may be at risk of serious harm or injury. Any load attached to the handle, backrest or sides affects the stability of the pram/ pushchair. To avoid the risk of suffocation, keep all plastic bags and packaging out of reach of babies and young children. Raincover uses: Do not use in sunny weather because of excessive heat. Do not use the rain cover without the hood. Use only under adult supervision. Always check that the brake is fully engaged before letting go of your stroller. Never let your child climb into or out of the stroller alone. The tyres may leave behind black marks on some surfaces (particularly smooth floors like parquet, laminate and linoleum). 7

4 >> EN Warranty: Dorel Netherlands guarantees that this product complies with all safety requirements as specified in the current European safety standard EN 1888 / 2003, and that this product is free from defects in workmanship and material at the time of purchase. If this product shows material and / or workmanship defects after purchase and during the warranty period (with normal use as described in the instruction manual), Dorel Netherlands will assume the responsibility to repair or replace it. The warranty period is 24 months for the metal frame and 12 months for fabric components and other parts subject to wear, such as tyres, wheel bearings, and so forth. Normal wear and tear that can be expected with daily use of the product is therefore hereby excluded. The warranty does not apply in the following circumstances: The product is not offered for repair trough a supplier approved by Dorel Netherlands. The product is not supplied to the manufacturer together with the original sales receipt. The defect is the result of incorrect or negligent use, or maintenance that is contrary to the instructions given in the manual. Repairs have been carried out by third parties. There is discolouration, damage to the fabric or watermarks due to washing or rainwater and excessive exposure to sunlight (UV). The defect is the result of negligence or damage to the fabric or frame due to a blow to the pushchair. The defect is the result of an accident or airplane travel. The defect is the result of overloading (exceeding the maximum weight allowance for the child and any items being carried). The defect is the result of using a standing board or seat for a 2nd child. There is normal wear and tear to the wheels, tyres and / or fabric (such as a flat tyre and / or loose snaps). The product has been involved in a collision with a sidewalk kerb or heavy shop door, as this could cause the wheels and/or axles to be thrown out of alignment or bent, as a result of which the pushchair will not track well. Damage to surfaces, such as plastic laminate floors, due to tire marks. The stated warranty terms and conditions have not been satisfied. Date of effect: The warranty period goes into effect as of the date of purchase of the product. Warranty term: The warranty on the frame is valid for a period of 24 consecutive months. A term of 12 consecutive months applies to the fabric components and other parts susceptible to wear and tear. The warranty applies solely to the original owner and is non-transferable. If you discover a defect: In the event of a defect, contact your retailer. If your retailer is unable to assist you, he will return the product to the manufacturer together with a description of the complaint and the original, dated sales receipt. Products that are returned directly to the manufacturer will NOT be eligible for the warranty. 8

5 EN << Fabric components and other parts subject to wear: The cover should be cared for properly (see the instruction manual for care instructions). It is normal for fabric to discolour from sunlight and to show wear and tear after a long period of use, even when used normally. The warranty period for the cover and other parts subject to wear, such as the tyres, is therefore limited to a period of no more than 12 months as of the date of purchase. This Warranty Clause conforms to European Directive 99/44/EG of 25 May Legend For illustrations see page 72 a. Release button b. Sun canopy c. Handlebar d. Handlebar safety lock e. Back rest adjuster f. Belt pads g. Bumper bar h. Safety harness i. Pushchair seat j. Shopping basket k. Footrest l. Rear wheel m. Swivel lock n. Swivel wheel o. Adapters p. Guard q. Parking brake r. Adapters bumper bar s. Parasol clip 9

6 >> EN Preparing the pushchair for use and instructions for use The illustration numbers correspond to the text (see illustrations on pages 3 to 5). Please note: The left and right sides are as seen from the handlebar/back of the Quinny Speedi. Unfolding / folding To unfold (1) The frame has been secured by means of a transport safety lock to prevent it from unfolding during transport. Release the lock by pulling the left handlebar safety lock in the direction of the arrow. (2+3) Pull the handlebar upwards until it clicks into the handlebar safety lock. Check this by pushing down on the handlebar. (4) Make sure that the handlebar safety locks are released (1). Adjust the handlebar to the desired height (2). (5) Click both handlebar safety locks back into place. Placing / removing the wheels The 2 wheels with the brake cylinder should be mounted as rear wheels. (6+7) Press the button in the middle of the hubcap while pushing the axle into the axle opening. Check to make sure the wheel is secure. (8) Place the wheel into the front fork by pressing the button (1) and then clicking the wheel into the opening on the front (2). (9) The swivel wheel can be adjusted into 2 different positions: fixed or swivelling (1). To lock it into the fixed position, rotate the swivel lock until 2 straight arrows appear in the display (2). The swivelling front wheel will lock itself the moment the pushchair is pushed forward. Check the tyre pressure and inflate the tyre if necessary (see maintenance section for the maximum tyre pressure allowance). (10+11) To remove the rear wheels, press the button on the hubcap and pull the wheel out of the axle opening. To remove the swivel wheel, press the button and pull the wheel out of the axle opening. Folding (9) IMPORTANT: The swivel wheel must be in a swivelling position before folding (1). IMPORTANT: Always remove the Quinny Dreami carrycot or Maxi-Cosi car safety seat before folding. Apply the brake on the Quinny Speedi (see Using the parking brake). Fold up the sun canopy (see Using the sun canopy). Make sure the footrest is in the lowest position (see Footrest). (12) Click open both handlebar safety locks (1). Push in the release button on the handlebar (2). (13) Push down the handlebar until the stop, and then further downwards until you hear a clearly definite click. Make sure the transport safety lock clicks over the catch again. Remove the wheels to make the pushchair even smaller. IMPORTANT: It is advisable to remove the sun canopy before folding the pushchair (see Using the sun canopy). 10

7 EN << Instructions for use For use with the Quinny Dreami carrycot (up to 9 kg) and the Maxi-Cosi car safety seat (up to 13 kg). Placing / removing the adapters (14) Remove both guards by pushing in the button (1) whilst simultaneously pushing the guards upwards (2). (15) Slide the adapter marked R into the right-hand side and the adapter marked L into the left-hand side of the adapter attachment. Continue sliding until you hear a click. Check to make sure the adapters are secure. (16) To remove the adapters, push in the spring-loaded button (1) whilst simultaneously pushing the adapters upwards (2). Place both guards back onto adapter attachments. Placing / removing the Quinny Dreami carrycot and Maxi-Cosi car safety seat Apply the brake on the Quinny Speedi (see Using the parking brake). (17/19) Place the carrycot / car safety seat onto the adapters with the foot end between the sides of the handle. Check to make sure the carrycot / car seat is secured by lifting it up by the handles. (18/20) To remove, place your thumbs on the control buttons on both sides of the carrycot / car safety seat (1). Push in the buttons while lifting the carrycot / car safety seat from the Quinny Speedi (2). When used as a pushchair Placing / removing the pushchair seat Apply the brake on the Quinny Speedi (see Using the parking brake). (21) To remove the pushchair seat undo the velcro under the foot rest (1) and undo the clasp (2) and the press stud (3). (22) Open the press studs on the bottom (1) and undo the velcro near the handlebar safety lock (2). Remove the pushchair seat from the frame. When placing the pushchair seat back onto the frame, make sure to re-attach all press studs, clasps and velcro. IMPORTANT: Make sure you remove the adapters before attaching the pushchair seat (see Placing / removing the adapters). Check to make sure everything is securely fastened by lifting up the pushchair seat. Safety harness Apply the brake on the Quinny Speedi (see Using the parking brake). Make sure the safety harness is loosened before placing your child (carefully!) into the seat. (23) Slide the buckle sections together (1) and fasten the lap and shoulder belts into the crotch strap by clicking the buckle sections into the fastener (2). (24) Adjust the belts to the size of your child by lengthening or shortening the belts using the clasps. 11

8 >> EN (25) Push the buttons (1) to open the fastener (2). There are D-rings for securing an additional safety harness. Make sure the safety harness complies with all safety standards (i.e. BS 6684) before using it. (26) The shoulder belts are height adjustable. To change the height, open the cover on the back and adjust the clasp both on the front in the cover and in the board. Tilt the clasp when adjusting. (27) IMPORTANT: The press studs on the side of the seat are for attaching a footmuff only. Bumper bar (28) Place the bumper bar adapter ( R on the right side and L on the left) on the spring-loaded button. Next, press in the spring-loaded button using the adapter while at the same time sliding the adapter downwards until you hear a click. Do this on both sides. (29) Click the bumper bar into the openings on the adapter. (30) To remove the bumper bar, push in the buttons and pull the bumper bar forward. The bumper bar can be swung open by releasing it on one side and pulling it open. (31) To remove the adapter, push in the spring-loaded button while at the same time sliding the adapter upwards. Footrest The footrest can be adjusted into 2 positions. (32) Press both buttons under the footrest at the same time (1) and then adjust the footrest into the desired position (2). IMPORTANT: Never let your child sit or stand on the footrest. Back rest adjuster The pushchair seat back can be adjusted continuously from a sitting to a reclining position. (33) To adjust the back rest, squeeze the adjusting section on the back (1) and adjust the strap until the seat is in the desired position (2). Using the parking brake Always use the parking brake when parking Quinny Speedi, also when at a standstill. (34) Step on the pedal on the rear axle to lock the wheels. Always check whether the wheels are locked. Release the parking brake by pulling the pedal upward. 12

9 EN << Using the sun canopy (35) To attach the sun canopy, push the clips onto both sides of the frame at the desired height. (36) Fasten the clasps onto the back of the pushchair seat. Remove the sun canopy by unfastening the clasps and pulling the clips from the handlebar. Using the shopping basket The maximum weight allowance for the shopping basket under the Quinny Speedi is 5 kg. The other storage compartments on the pushchair have a maximum weight allowance of 0.5 kg. (37) The shopping basket can be enlarged using the zipper on the side (1). The shopping basket can be removed by undoing the hooks (2). IMPORTANT: Only use the storage compartments provided and do not exceed the maximum weight allowance. IMPORTANT: The shopping basket must be completely empty before folding the frame. Parasol clip (38-41) The parasol clip fits perfectly around the oval tubes of the Quinny Speedi frame. Click the Quinny parasol onto the clip and protect your child from the sun. MAINTENANCE Frame Check whether everything functions properly on a regular basis. If the Quinny Speedi becomes damaged, have your supplier check and / or repair it before using it again. To ensure the long-lasting use of the Quinny Speedi, dry it off with a soft rag after using it in rainy weather. Clean the frame using a damp cloth. Do not use any abrasive detergents. Riding through seawater is not advised. After use on the beach, clean the frame and wheels thoroughly in order to prevent rust formation. Never use lubricants (containing silicone), as they attract dirt and grime. Cover Remove the pushchair seat from the Quinny Speedi (see Placing / removing the pushchair seat). Remove the safety harness (see Safety harness). (42) Remove the support plate from the back. The cover and basket can be washed by hand in lukewarm water using a regular detergent (see Washing instructions). To re-attach the cover, slide the board back in. Re-attach all clasps, press studs and velcro. IMPORTANT: Make sure the safety harness is secured properly. IMPORTANT: Never use the pushchair seat without the support plate. 13

10 >> EN Wheels Inflate the tyres to a maximum pressure of 26 PSI (1.8 bar) using the pump supplied. Insufficiently inflated tyres can lead to unnecessary wear and tear. If the inner tube has a puncture, you can repair it as you would a bicycle tyre or have it repaired at a bicycle repair shop. (43) To replace the front tyre, first push in the pins on the front fork (1) and then slide the tyre off of the front fork (2). Always deflate the tyres when taking the Quinny Speedi on an aircraft, as the tyres could burst out due to the pressure difference. Clean the wheels regularly and remove all sand and dirt. Do not use oil, grease or cleaners. Accessories The following original accessories are available for the Quinny Speedi: Quinny Dreami carrycot Maxi-Cosi car safety seat Seat reducer Rain/wind cover Footmuff Nappy bag Parasol IMPORTANT: The use of non-original accessories can have an adverse affect on the working of the Quinny Speedi. IMPORTANT: Minor colour variation may occur between the pushchair and accessories and generally does not constitute a reason for replacing the product once it has been used. Questions Contact your supplier or importer (see address on the back). 14

11 FR << Félicitations Félicitations pour l achat de ce Quinny Speedi. Tout au long de l élaboration du Quinny Speedi, les critères de sécurité, de confort et de facilité d utilisation ont toujours été au centre de nos préoccupations. Ce produit satisfait aux normes de sécurité les plus strictes. Des études ont montré que les poussettes de sécurité pour enfants sont souvent mal utilisées dans les voitures. C est pourquoi nous vous recommandons de prendre le temps de bien lire ce mode d emploi. Le Quinny Speedi ne peut offrir une sécurité maximale que s il est utilisé selon les instructions données. Le département de développement des produits de Quinny mène continuellement des études, et les résultats de panels d essais ainsi que les réactions des consommateurs sont soigneusement pris en compte. Cela garantit une adaptation permanente de nos produits au développement des conditions de sécurité des enfants. Toutes vos questions ou remarques concernant le Quinny Speedi seront les bienvenues. IMPORTANT CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE SECURITE Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et le confort de votre enfant. Conforme aux exigences de sécurité - Testé en laboratoire agréé selon le décret n décembre EN1888: Si le fabricant de votre poussette recommande une utilisation en combinaison avec une nacelle ou siège auto, dans ce cas, le poids maximum d utilisation de la combinaison est celui indiqué sur le produit additionnel. 5. Si le fabricant de votre poussette recommande une utilisation en combinaison avec une nacelle ou un siège auto, placez-les toujours face à vous. 6. N empruntez jamais d escaliers ou escalators avec votre enfant dans la poussette. 7. Utilisez toujours le frein lorsque la poussette est immobile, même si vous ne vous arrêtez qu un instant! Le frein doit toujours être enclenché lors de l installation et de l enlèvement de l enfant. 8. N utilisez que des accessoires ou pièces de rechanges vendus et approuvés par le fabricant. L utilisation d autres accessoires peut s avérer dangereuse. 9. Pour les poussettes équipées d accessoires (selon version), veillez à respecter les charges maximum indiquées ci-dessous : Ex : Charge maximale admise par la tablette 2 kg Charge maximale admise pour le filet 2 kg. Charge maximale admise par poche 1 kg. Charge maximale admise par le panier 2 kg. 1. Ce véhicule est conçu pour des enfants âgés de 6 mois et jusqu à 15 kg. 2. Ne transportez jamais plus de 1 enfant par place à la fois dans votre poussette. 3. Ne soulevez jamais la poussette lorsque votre enfant y est installé. 15

12 >> FR AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance. S assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation. Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l écart lors du dépliage et du pliage du produit. Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit. Toujours utiliser le système de retenue. Des anneaux pour la fixation d un harnais supplémentaire sont situés au niveau de la ceinture de maintien, de chaque côté. Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle, du siège ou du siège-auto sont correctement enclenchés avant utilisation. Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers et toutes autres activités sportives. Ce siège ne convient pas à des enfants de moins de 6 mois Ne convient pas pour de longue période de sommeil, votre enfant risquerait d être en danger. Le fait d accrocher une charge au poussoir, dossier ou côtés influe sur la stabilité du landau/de la poussette. Pour éviter les risques d étouffement, conservez les sacs plastique de l emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants. Utilisation de l habillage-pluie: Ne pas utiliser en cas de temps ensoleillé, pour cause de chaleur excessive. Ne pas 16 utiliser l habillage pluie sans la capote. A utiliser sous la surveillance d un adulte. Toujours vérifier que le frein est bien engagé avant de lâcher votre poussette. Ne jamais laisser votre enfant monter et descendre seul de la poussette. Les pneus peuvent laisser des traces noires sur certaines surfaces (notamment des sols lisses comme le parquet, le plancher lamellé ou le linoléum).

13 FR << Garantie: Dorel Netherlands se porte garant du fait que ce produit satisfait aux critères de sécurité, tels que stipulés dans les normes européennes EN 1888/2003 actuellement en vigueur, et qu au moment de son achat il ne présentait aucun vice de montage ni de fabrication. Si, après son achat et pendant la période de garantie, le produit en question montre à un moment donné un défaut de matériau ou un vice de fabrication (dans le cadre d une utilisation normale telle que décrite dans le mode d emploi), Dorel Netherlands se charge de la réparation ou du remplacement de ce dernier. La période de garantie est de 24 mois pour le châssis en métal et de 12 mois pour les éléments en textile et tous les autres composants sujets à l usure, tels que les pneus, les roulements de roue, etc. Les phénomènes d usure normaux, auxquels on peut s attendre lors d une utilisation quotidienne de ce produit, ne sont bien sûr pas couverts par cette garantie. Les cas suivants ne sont pas couverts par la présente garantie: Le produit n est pas mis à disposition d un fournisseur autorise par Dorel Netherlands pour sa réparation. Le produit est remis au fabricant sans le ticket de caisse (original). Les défauts sont dus à une utilisation incorrecte, à une attitude négligente ou à un mauvais entretien de la part de l utilisateur, lesquels ne sont pas conformes à ce qui est stipulé dans le mode d emploi. Les réparations ont été effectuées par des tiers. Le tissu est décoloré, abîmé ou présente des auréoles, ces défauts étant dus au mode de lavage, à l eau de pluie ou à une exposition excessive aux rayons du soleil (UV). Le défaut est survenu à la suite de négligences ou de chocs au niveau du tissu et du châssis. Le défaut est survenu à la suite d un accident ou d un transport par avion. Le défaut est dû à une surcharge (par rapport au poids maximum autorisé pour l enfant et les commissions). Le défaut est survenu lors de l utilisation d une planche à roulettes ou d un siège pour un deuxième enfant. Il y a lieu de parler d un phénomène d usure normal au niveau des roues, des pneus et / ou de la housse (par exemple un pneu crevé et / ou des boutons-pression qui se détachent). Le produit a heurté un obstacle, par exemple la bordure d un trottoir ou la porte d un magasin. Les roues et/ou les axes peuvent être déformés ou tordus, ce qui rend la poussette inutilisable. Des revêtements de sol, par exemple un revêtement de sol stratifié en matière synthétique, ont été endommagés par le produit (traces de pneu). Il n est pas satisfait, de quelque manière que ce soit, à l une des conditions de garantie susmentionnées. À partir de quand: La période de garantie court à partir de la date d achat du produit. Pendant combien de temps: Le châssis est couvert par une garantie de 24 mois. Les éléments en tissu et tous les autres composants sujets à l usure sont, quant à eux, couverts par une garantie de 12 mois. La garantie peut uniquement être utilisée par le premier propriétaire et n est donc pas transmissible. Que faut-il faire: En cas de défauts, vous êtes tenu de prendre contact avec votre vendeur. Lorsque ce dernier n est pas en mesure de remédier au problème, il renvoie le produit au fabricant, accompagné d une description de la réclamation et du ticket de caisse (original) pourvu d une date. Les produits qui sont directement renvoyés au fabricant NE sont PAS couverts par la garantie. 17

14 >> FR Disposition supplémentaire concernant la housse et les autres composants sujets à l usure: La housse doit être entretenue régulièrement (veuillez suivre à cet effet les instructions d entretien contenues dans le mode d emploi). Il est tout à fait normal qu après un certain temps, la housse commence à s user ou à se décolorer au soleil, même lors d une utilisation standard. La garantie couvrant la housse et les autres composants sujets à l usure, tels que les pneus, est par conséquent limitée à une période maximum de 12 mois après achat. Cette clause de garantie est conforme à la Directive européenne 99/44/CE datée du 25 mai 1999 Légende Dessin voir page 72 a. Bouton de déverrouillage de la roue b. Capote c. Guidon d. Verrouillage des poignées e. Réglage du dossier f. Protège-bretelles g. Arceau de protection h. Harnais de sécurité i. Hamac j. Panier à provisions k. Repose-pieds l. Roue arrière m. Réglage de la position fixe ou pivotante de la roue n. Roue pivotante o. Adaptateurs p. Garde-boue q. Frein de stationnement r. Adaptateurs arceau de protection s. Clip pour ombrelle 18

15 FR << Préparation et utilisation Les numéros des dessins et du texte correspondent aux dessins pages 3 à 5. Remarque: Les côtés droit et gauche du châssis seront déterminés dans la mesure où l on se place derrière la poussette, au niveau du guidon. Depliage / pliage Dépliage (1) Le cadre est bloqué au moyen d un verrouillage au guidon pour l empêcher de se déplier lors du transport. Libérez le verrouillage gauche au guidon en tirant dans le sens de la flèche. (2+3) Tirez le guidon vers le haut jusqu à ce qu il pénètre dans le verrouillage au guidon avec un click. Vérifiez en appuyant sur le guidon. (4) Assurez vous que les verrouillages du guidon sont bien débloqués (1). Placez le guidon à la hauteur souhaitée (2). (5) Bloquez les deux verrouillages du guidon jusqu à entendre un déclick. Montage / démontage des roues Les 2 roues avec cylindre de freins doivent être montées à l arrière. (6+7) Appuyez sur le bouton au centre du cache-moyeu tout en enfonçant l essieu dans son logement. Vérifiez que chaque roue est bien fixée. (8) Montez la roue avec la fourche avant en enfonçant le bouton (1) puis en l entrant dans l ouverture à l avant jusqu à entendre un déclick (2). (9) La roue Avant peut être soit fixe, soit pivotante (1). Pour la fixer, tournez le blocage de pivotement jusqu à ce que deux flèches droites apparaissent dans l affichage (2). La roue pivotante avant se fixe d elle-même au moment où la poussette est poussée vers l avant. Vérifiez la pression des pneus et gonflez-les si nécessaire (vous trouverez la pression maximum des pneus dans la section entretien). (10+11) Pour démonter les roues arrière, appuyez sur le bouton au centre du cache-moyeu et retirez la roue de son logement. Pour enlever la roue, enfoncez le bouton et tirez la roue hors de l ouverture. Pliage (9) ATTENTION: Lors du pliage, il faut que la roue avant soit en position pivotante (1). ATTENTION: Retirez toujours la nacelle Quinny Dreami et le siège-auto Maxi-Cosi avant de plier la poussette. Actionnez les freins de la Quinny Speedi (voir Frein de stationnement). Repliez la capote (voir Montage / démontage du pare-soleil). Assurez-vous que le repose-pieds est à sa position la plus basse (voir Repose-pieds). (12) Débloquez les deux verrouillages du guidon (1). Refermez la pince de déblocage sur le guidon (2). (13) Enfoncez le guidon vers le bas jusqu à l arrêt puis poussez-le vers le bas jusqu à entendre clairement un click. Pour le transport, assurez-vous de bien fixer le système de verouillage au-dessus de la butée jusqu à entendre un click. Pour obtenir un paquet encore moins encombrant, retirez éventuellement les roues (voir Montage / démontage du pare-soleil) ATTENTION: Il est recommandé de retirer le pare-soleil avant de plier la poussette. 19

16 >> FR UTILISATION Utilisation avec la nacelle Quinny Dreami (jusqu à 9 kg) et le siège-auto Maxi-Cosi (jusqu à 13 kg). Montage / démontage des adaptateurs (14) Enlevez les deux bouchons de protection en enfonçant le bouton (1) et en les faisant glisser simultanément vers le haut (2). (15) Faites glisser l adaptateur R dans le côté droit du logement et l adaptateur L dans le côté gauche du logement. Continuez à les faire glisser jusqu à entendre un click. Vérifiez que les adaptateurs sont bien en place. (16) Pour enlever les adaptateurs, enfoncez le bouton à ressort (1) et faites simultanément glisser les adaptateurs vers le haut (2). Remettez les deux bouchons de protection à leur place dans les fixations des adaptateurs. Montage / démontage de la nacelle Quinny Dreami et du siège-auto Maxi-Cosi Actionnez les freins de la Quinny Speedi (voir Frein de stationnement). (17/19) Placez la nacelle / le siège-auto avec le côté pied entre le guidon sur les adaptateurs du châssis déplié. Vérifiez si la nacelle / le siège-auto est fixé(e) en le / la soulevant par les poignées. (18/20) Lors du retrait, placez vos pouces sur les boutons de commande de chaque côté de la nacelle / du siège-auto (1). Enfoncez ces boutons et soulevez en même temps la nacelle / le siège-auto de la Quinny Speedi (2). Utilisation comme poussette Montage / démontage du siège de poussette Actionnez les freins de la Quinny Speedi (voir Frein de stationnement). (21) Pour retirer le hamac de la poussette, détacher les velcros situés sous le repose-pieds (1), défaire l attache (2) et tous les boutons-pressions (3). (22) Dégrafer les boutons-pressions (1) et détacher les velcros situés à proximité du verrou de sécurité du guidon (2). Sortez le siège de poussette du cadre. Lorsque vous placez le hamac sur le châssis, assurez-vous de bien attacher tous les boutonspressions, les agrafes et velcros. ATTENTION: Veillez à ce que les adaptateurs soient retirés avant de placer le siège de poussette (voir Montage / démontage des adaptateurs). Vérifiez que l ensemble est bien fixé en soulevant le siège de poussette. Harnais de sécurité Actionnez les freins de la Quinny Speedi (voir Frein de stationnement). Assurez-vous que le harnais de sécurité est relâché avant d installer votre enfant (doucement!) dans le siège. (23) Emboîtez les embouts du fermoir l un dans l autre (1) et fixez la ceinture ventrale et les bretelles à la bande d entrejambes en encliquetant les embouts dans le fermoir du harnais (2). (24) Réglez les bretelles selon la taille de votre enfant en les allongeant ou en les raccourcissant à l aide des pattes de serrage. (25) Ouvrez la boucle de fermeture (1) en appuyant sur les boutons (2). Vous disposez d anneaux en D pour l attachement d un harnais supplémentaire. Veillez à ce que ce harnais de sécurité réponde aux normes (BS 6684) lorsque vous l utilisez. 20

17 FR << (26) Les bretelles sont réglables en hauteur. Pour modifier la hauteur, ouvrez la housse à l arrière et déplacez la boucle dans la housse à l avant ainsi que dans la plaque. Inclinez pour cela la boucle. (27) ATTENTION: Utilisez l attache rapide sur le côté du siège uniquement pour la mise en place d un nid d ange. Arceau de protection (28) Placez l adaptateur pour arceau de protection (R pour droite et L pour gauche) sur le bouton à ressort. Enfoncez le bouton à ressort à l aide des adaptateurs en faisant glisser ces derniers vers le bas jusqu à ce que vous entendiez un «clic». Répétez l opération de l autre côté. (29) Emboîtez l arceau de protection dans les fentes de l adaptateur. (30) Enlevez l arceau de protection en appuyant sur les boutons et en tirant l arceau vers l avant. L arceau de protection peut être enlevé en déverrouillant un côté puis en tournant l arceau. (31) Enlevez l adaptateur en appuyant sur le bouton à ressort tout en faisant glisser l adaptateur vers le haut. Repose-pieds Le repose-pieds a 2 positions. (32) Enfoncez simultanément les deux boutons en dessous du repose-pieds (1) et placez le reposepieds à la position souhaitée (2). ATTENTION: Ne laissez jamais votre enfant se mettre debout ou s asseoir sur le repose-pieds. Réglage du dossier Le dossier du siège de poussette se règle en continu de la position assise à la position allongée. (33) Pour régler le dossier, serrez la poignée de réglage au milieu du dossier (1) et réglez la courroie jusqu à ce que la position désirée soit atteinte (2). Frein de stationnement Utilisez toujours ce frein pour arrêter la Quinny Speedi, même pour un arrêt minute. (34) Bloquez les roues en appuyant avec le pied sur l essieu arrière. Vérifiez toujours que les roues sont bloquées. Libérez le frein de stationnement en tirant la pédale vers le haut. Montage / démontage du pare-soleil (35) Pour monter le pare-soleil, enfoncez les deux clips du pare-soleil sur les tubes du guidon à la hauteur désirée. (36) Fermez les boutons pression sur le dossier du hamac. Retirez la capote en ouvrant les boutons pression et en retirant les clips du guidon. Panier à provisions Le poids maximum du panier à provisions situé sous la Quinny Speedi ne doit pas dépasser 5 kg. Le poids maximum des autres compartiments de rangement ne doit pas dépasser 0,5 kg. (37) Le panier à provisions peut être agrandi à l aide des fermetures Éclair sur le côté (1). Le panier peut être retiré en dégrafant tous les crochets (2). IMPORTANT: Utilisez uniquement les compartiments de rangement fournis et ne dépassez pas le poids maximum indiqué. IMPORTANT: Pour pouvoir plier le cadre, le panier à provisions doit être entièrement vide. 21

18 >> FR Clip pour ombrelle (38-41) Le clip pour ombrelle s adapte parfaitement au tube ovale de la poussette Speedi de Quinny. Le clip permet de xer l ombrelle Quinny et ainsi de protéger votre enfant du soleil. ENTRETIEN Le cadre Vérifiez régulièrement le bon état de fonctionnement de votre poussette. En cas d endommagement, faites contrôler / réparer la Quinny Speedi par votre vendeur avant de l utiliser. Pour assurer un longue vie à votre Quinny Speedi, séchez-la avec un chiffon doux après un usage par temps pluvieux. Nettoyez le cadre avec un linge humide. N employez jamais de détergent abrasif. Il est fortement déconseillé de rouler dans l eau de mer. Après utilisation sur la plage, nettoyez parfaitement le cadre et les roues pour éviter la formation de rouille. N utilisez jamais de lubrifiants (à base de silicone). Ceux-ci attirent la poussière et les saletés. ATTENTION: l utilisation d huile et de lubrifiant divers nuisent au bon fonctionnement des freins. La housse Retirez le siège de la poussette Quinny Speedi (voir Montage / démontage du siège de poussette). Retirez le harnais de sécurité (voir Harnais de sécurité). (42) Retirez la plaque du dossier. La housse et le panier peuvent être lavés à la main dans de l eau tiède et avec une lessive ordinaire (voir Instructions de lavage). Pour remettre la housse, reglissez-y la plaque. Attacher tous les crochets, boutons-pressions et velcros. ATTENTION: Refixez correctement le harnais de sécurité. ATTENTION: Ne jamais retirer la garniture intérieure du hamac (plaque rigide). Roues Gonflez les pneus jusqu à une pression maximale de 26 PSI (1.8 bar) avec la pompe fournie. Une pression insuffisante des pneus entraîne une usure précoce. En cas de crevaison de la chambre à air, vous pouvez la réparer tout comme pour un pneu de vélo ou bien la faire réparer chez un vendeur de vélos. (43) Pour remplacer le pneu de la roue avant, enfoncez d abord les chevilles sur la fourche avant (1) puis faites glisser la roue hors de la fourche avant (2). Dégonflez toujours les pneus de la Quinny Speedi lorsque vous la faites transporter par avion afin d éviter le risque d éclatement dû aux différences de pression. Nettoyez régulièrement les roues, retirez le sable et la poussière. N utilisez à cet effet ni graisse, ni huile ni détergents. Accessoires Le montage des accessoires d origine suivants est possible sur la Quinny Speedi: Nacelle Quinny Dreami Siège-auto Maxi-Cosi Coussin réducteur Housse de pluie/coupe-vent Chancelière Sac à langer Ombrelle IMPORTANT: l utilisation d accessoires autres que ceux d origine peut nuire au bon fonctionnement du Quinny Speedi. IMPORTANT: De légères divergences de couleur entra la poussette et les accessoires sont possibles et ne donnent pas lieu à la reprise du produit déjà utilisé. Questions Contactez votre vendeur ou importateur (voir l adresse au dos). 22

19 DE << Herzlichen Glückwunsch Zunächst möchten wir Ihnen zum Kauf Ihres Quinny Speedi gratulieren. Bei der Entwicklung des Quinny Speedi standen Sicherheit, Komfort und Bedienerfreundlichkeit immer im Vordergrund. Dieses Produkt erfüllt die strengsten Sicherheitsnormen. Untersuchungen haben gezeigt, dass viele Sportwagen falsch montiert oder benutzt werden. Bitte nehmen Sie sich daher unbedingt die Zeit, diese Gebrauchsanweisung sorgfältig zu lesen. Die optimale Sicherheit des Quinny Speedi kann nur dann gewährleistet werden, wenn er vorschriftsgemäß benutzt wird. Fortlaufende Forschungen unserer Entwicklungsabteilung, Verbrauchertests und Informationen unserer Kunden ermöglichen uns, die Produkte von Quinny immer den neuesten Entwicklungen auf dem Gebiet der Kindersicherheit anzupassen. Sollten Sie Fragen oder Anmerkungen zur Benutzung des Quinny Speedi haben, zögern Sie bitte nicht, uns anzusprechen. WICHTIG BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR SPÄTERES NACHLESEN GUT AUF. SICHERHEIT Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt und getestet, um die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes zu gewährleisten. Entspricht den Sicherheitsanforderungen Getestet in einem zugelassenen Laboratrium gemäß Richtlinie Dezember EN1888:2012. Wagen. 3. Heben Sie den Wagen niemals an, wenn sich Ihr Kind darin befindet. 4. Sollte der Hersteller Ihres Kinderwagens die Verwendung in Kombination mit einem Kinderwagenaufsatz oder einem Kinderautositz empfehlen, ist die maximale Gewichtsangabe des zusätzlichen Produkts für den Einsatz der Produktkombination maßgeblich. 5. Sollte der Hersteller Ihres Kinderwagens die Verwendung in Kombination mit einem Kinderwagenaufsatz oder einem Kinderautositz empfehlen, platzieren Sie diesen immer zu Ihnen zugewandt. 6. Steigen Sie keine Treppen oder Rolltreppen mit Ihrem Kind im Wagen. 7. Achten Sie darauf, dass die Bremse stets festgestellt ist, bevor Sie Ihr Kind hineinsetzen oder herausheben. Stellen Sie die Bremse immer fest, auch wenn Sie nur kurz anhalten! 8. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller zugelassenes Zubehör. Die Verwendung anderer Zubehörteile könnte sich als gefährlich erweisen. 9. Bitte halten Sie bei Wagen mit Zubehör (je nach Modell) die folgenden Angaben für das maximale Gewicht ein: maximal zugelassenes Gewicht für den Spieltisch 2 kg. Maximal zugelassenes Gewicht für das Netz 2 kg. Maximal zugelassenes Gewicht pro Tasche 1 kg. Maximal zugelassenes Gewicht für den Korb 2 kg. 1. Dieser Wagen ist für Kinder ab einem Alter von 6 Monaten und mit einem Gewicht bis zu 15 kg bestimmt. 2. Transportieren Sie nie mehr als 1 Kind gleichzeitig im 23

20 >> DE WARNUNG: Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind. Damit Ihr Kind nicht verletzt wird, sollten Sie darauf achten, dass Ihr Kind nicht in der Nähe ist, wenn Sie das Produkt aufklappen oder zusammenklappen. Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Produkt spielen. Nutzen Sie immer das Gurtsystem. Die zusätzlichen Befestigungsringe befinden sich auf jeder Seite im Bereich des Beckengurts. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Wagen oder der Sitz oder die Befestigungselemente des Autositzes korrekt eingerastet sind. Das Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten oder jeglichen anderen sportlichen Aktivitäten geeignet. Diesen Sitz nicht für Kinder unter 6 Monaten verwenden. Eignet sich nicht als Schlafbettchen für die Nacht, da das Risiko einer Verletzung oder Schädigung Ihres Kindes besteht. Jegliche Lasten, die am Schieber, der Rückenlehne oder an den Seiten angehängt werden, beeinträchtigen die Stabilität des Sport-/Kinderwagens. Um die Gefahr einer Erstickung zu vermeiden, sind Kunststoffhüllen außerhalb der Reichweite von Babys und Kleinkindern aufzubewahren. Verwendung des Regenschutzes: 24 Verwenden Sie diesen aufgrund der hohen Wärmewirkung nicht bei hoher Sonneneinstrahlung. Verwenden Sie den Regenschutz nicht ohne die Haube. Nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden. Vergewissern Sie sich stets, dass die Bremse festgestellt ist, bevor Sie Ihren Kinderwagen loslassen. Lassen Sie Ihr Kind nie alleine aus dem Kinderwagen hinausklettern bzw. hineinklettern. Die Reifen können auf einigen Böden (vor allem glatten Böden wie Parkett, Kunststofflaminat, Linoleum usw.) schwarze Streifen hinterlassen.

21 DE << Garantie: Dorel Netherlands garantiert, dass dieses Produkt die Sicherheitsanforderungen der aktuellen europäischen Normen EN 1888 / 2003 erfüllt und zum Zeitpunkt des Kaufs keinerlei Zusammensetzungs- und Herstellungsfehler aufweist. Werden nach dem Kauf während der Garantiefrist Material- und/oder Herstellungsfehler an diesem Produkt festgestellt (bei normalem Gebrauch gemäß der Beschreibung in der Gebrauchsanweisung), wird Dorel Netherlands die Verantwortung hierfür übernehmen und den Defekt durch Reparatur oder Austausch beheben. Für den Metallrahmen gilt eine Garantiefrist von 24 Monaten, für Textilteile und andere verschleißende Teile wie Reifen, Radlager usw. eine Garantiefrist von 12 Monaten. Normaler Verschleiß, der beim täglichen Gebrauch eines Produkts erwartet werden kann, ist von der Garantie selbstverständlich ausgenommen. Die Garantie entfällt in folgenden Fällen: Das Produkt nicht von einem von Dorel Netherlands erkannten Lieferanten zur Reparatur angeboten wird. Das Produkt wird nicht mit dem Original-Kaufbeleg zum Hersteller zurückgeschickt. Die Defekte sind durch eine falsche oder unsorgfältige Handhabung oder Wartung entstanden, die nicht mit den Vorgaben in der Bedienungsanleitung übereinstimmt. Reparaturen wurden durch Dritte ausgeführt. Verfärbung, Stoffschäden oder Kreise auf dem Stoff infolge von Waschen, Regenwasser oder übermäßiger Einwirkung von Sonnenlicht (UV). Der Defekt wurde durch Verwahrlosung oder Stoßschäden am Stoff und Gestell verursacht. Der Defekt wurde durch einen Unfall oder einen Transport in einem Flugzeug verursacht. Der Defekt wurde durch übermäßige Belastung verursacht (Überschreitung des Höchstgewichts durch Gewicht des Kindes und oder Einkäufe). Der Defekt ist durch die Verwendung eines Rollbretts oder Sitzes für ein zweites Kind entstanden. Bei normalem Verschleiß an den Rädern, Reifen und / oder dem Bezug (z.b. platte Reifen und / oder kaputte Druckknöpfe). Mit dem Produkt hat sich ein Zusammenstoß ereignet, z.b. gegen eine Bordsteinkante oder eine schwere Tür. Dies kann zu einer Verformung oder Krümmung von Rädern und/oder Achsen führen, die den Geradeauslauf beeinträchtigt. Die Garantie gilt nicht für Schäden infolge von Reifenspuren auf Oberflächen, z.b. Kunststoff- Laminatböden. Die Garantie gilt nicht, wenn die obigen Garantiebedingungen auf andere Weise nicht erfüllt werden. Garantiebeginn: Die Garantiezeit beginnt zum Zeitpunkt des Kaufs. Garantiezeitraum: Die Garantiefrist für den Rahmen gilt während eines Zeitraums von 24 aufeinander folgenden Monaten. Für Textil- und andere verschleißende Teile gilt eine Garantiefrist von 12 aufeinander folgenden Monaten. Die Garantie kann ausschließlich vom Erstbesitzer in Anspruch genommen werden und ist nicht übertragbar. Vorgehensweise im Garantiefall: Im Falle eines Defekts sollten Sie sich an Ihren Fachhändler wenden. Kann der Händler das Problem nicht lösen, dann schickt er das Produkt mit einer Beschreibung der Beanstandung und dem Original- Kaufbeleg mit Kaufdatum zum Hersteller. Die Garantie gilt NICHT für Produkte, die direkt an den Hersteller zurückgeschickt werden. 25

22 >> DE Hinweis für den Bezug und andere verschleißende Teile: Der Bezug muss regelmäßig gepflegt werden (beachten Sie die Pflegehinweise in der Gebrauchsanweisung). Es ist normal, dass der Bezug nach einiger Zeit gewisse Verschleißerscheinungen oder Verfärbungen durch Sonneneinstrahlung aufweist (auch bei normalem Gebrauch). Die Garantiezeit auf den Bezug und andere verschleißende Teile, z.b. Reifen, ist daher auf maximal 12 Monate nach dem Kaufdatum begrenzt. Diese Garantiebestimmung entspricht der europäischen Richtlinie 99/44/EG vom 25. Mai Symbolerklärung Abbildung siehe Seite 72 a. Entriegelungsknopf b. Verdeck c. Schiebegriff d. Schiebegriffverriegelung e. Rückeneinstellung f. Gurtpolster g. Sicherheitsbügel h. Sicherheits-Hosenträgergurt i. Sportwagensitz j. Einkaufskorb k. Fußstütze l. Hinterrad m. Schwenkrad-Arretierung n. Schwenkrad o. Adapter p. Abdeckkappe q. Feststellbremse r. Adapter Sicherheitsbügel s. Sonnenschirm Clip 26

23 DE << Gebrauchsfertig machen und Gebrauch Die Nummern der Abbildungen stimmen mit den Nummern der entsprechenden Textstellen überein (siehe Abbildungen auf Seiten 3 bis 5). Vorbemerkung: Links und rechts bedeutet vom Schiebegriff/von der Rückseite aus gesehen. Auseinanderklappen / zusammenklappen Auseinanderklappen (1) Bei einem Transport ist das Gestell durch die Schiebegriffverriegelung vor unerwünschtem Auseinanderklappen gesichert. Lösen Sie diese Verriegelung, indem Sie die linke Schiebegriffverriegelung in Pfeilrichtung ziehen. (2+3) Ziehen Sie den Schiebegriff hoch bis er in die Schiebegriffverriegelung einrastet. Überprüfen Sie dies durch Herunterdrücken des Schiebegriffs. (4) Sorgen Sie dafür, dass die Schiebegriffverriegelungen offen sind (1). Stellen Sie die Schiebegriffe auf die gewünschte Höhe ein (2). (5) Klicken Sie beide Schiebegriffverriegelungen fest. Räder anbringen / abnehmen Die 2 Räder mit dem Bremszylinder gehören nach hinten. (6+7) Drücken Sie die Taste in der Mitte der Radkappe und schieben Sie gleichzeitig die Achse in die Achsenöffnung. Überprüfen Sie, ob sie fest sitzt. (8) Bringen Sie das Rad mit der Vorderachse an, indem Sie die Taste drücken (1) und es danach in die Öffnung an der Vorderseite klicken (2). (9) Die Lenkrollen können in zwei Positionen eingestellt werden; fest oder lenkend (1). Um sie festzustellen, drehen Sie das Lenkschloss so lange, bis zwei waagerechte Säulen auf dem Display erscheinen (2). Das lenkbare Vorderrad fixiert sich selbst in dem Moment, in dem der Sportwagen geradeaus geschoben wird. Überprüfen Sie den Reifendruck und pumpen Sie die Reifen gegebenenfalls auf (Höchstdruck: siehe Pflege). (10+11) Drücken Sie zum Abnehmen der Hinterräder die Taste auf der Radkappe und ziehen Sie das Rad aus der Achsenöffnung. Um das Schwenkrad zu entfernen, drücken Sie die Taste der Arretierung und ziehen Sie das Rad aus der Öffnung. Zusammenklappen (9) VORSICHT: Beim Zusammenklappen muß das Schwenkrad frei beweglich sein (1). VORSICHT: Den Quinny Dreami Kinderwagenaufsatz und den Maxi-Cosi Kindersitz stets vor dem Zusammenklappen entfernen. Betätigen Sie die Feststellbremse des Quinny Speedi (siehe Die Feststellbremse). Klappen Sie die Sonnenhaube ein (siehe Der Verdeck). Sorgen Sie dafür, dass die Fußstütze in der niedrigsten Position eingestellt ist (siehe Fußstütze). (12) Öffnen Sie die beiden Schiebegriffverriegelungen (1). Drücken Sie den Entriegelungsknopf auf dem Schiebegriff (2). (13) Drücken Sie den Schiebegriff bis zum Anschlag nach unten, bis Sie ein deutliches click hören. Sorgen Sie dafür, dass die Transportverriegelung einrastet. Sie können nach Wunsch den Wagen verkleinern, indem Sie die Räder entfernen. VORSICHT: Es wird empfohlen, das Verdeck zu entfernen, bevor Sie den Sportwagen zusammenklappen (siehe Der Verdeck). 27

24 >> DE BENUTZUNG Für die Benutzung mit dem Quinny Dreami Kinderwagenaufsatz (bis zu 9 kg) und dem Maxi-Cosi Sicherheitsautositz (bis zu 13 kg). Befestigung / Entfernung des Adapters (14) Entfernen Sie beide Abdeckkappen, indem Sie den Knopf drücken (1) und ziehen Sie gleichzeitig die Abdeckkappen nach oben (2). (15) Schieben Sie den mit R gekennzeichneten Adapter nach rechts und den mit L nach links in die Adapterbefestigung. Schieben Sie die Adapter so weit, bis sie ein click hören. Überprüfen Sie, ob sie richtig fest sitzen. (16) Um die Adapter zu entfernen, drücken Sie den Federknopf (1) und ziehen Sie gleichzeitig die Adapter nach oben (2). Bringen Sie die beiden Abdeckkappen wieder an der Adapterbefestigung an. Benutzung als Sportwagen Befestigung / Entfernung des Sportwagensitzes Betätigen Sie die Feststellbremse des Quinny Speedi (siehe Die Feststellbremse). (21) Um den Sitzeinhang abzunehmen lösen Sie den Klettverschluss unter der Fußstütze (1) die Schnalle (2) und den Druckknopf (3). (22) Lösen Sie die Druckknopf unten (1) und lösen Sie den Klettverschluss im Bereich des Sicherung am Schieber (2). Entfernen Sie den Sportwagensitz vom Rahmen. Wenn Sie den Sitzeinhang wieder befestigen, versichern Sie sich bitte, dass alle Klettverschlüsse, Schnallen und Druckknöpfe wieder korrekt angebracht sind. VORSICHT: Entfernen Sie alle Adapter, bevor Sie den Sportwagensitz befestigen (siehe Befestigung / Entfernung des Adapters). Kontrollieren Sie, ob alles festsitzt, indem Sie den Wagen anheben. Befestigung / Entfernung des Quinny Dreami Kinderwagenaufsatzes und des Maxi-Cosi Kindersitzes Betätigen Sie die Feststellbremse des Quinny Speedi (siehe Die Feststellbremse). (17/19) Befestigen Sie den Kinderwagenaufsatz / Kindersitz mit dem Fußende zwischen den Schiebegriffen auf den Adaptern des ausgeklappten Rahmens. Kontrollieren Sie, ob der Kinderwagenaufsatz/ Kindersitz festsitzt, indem Sie ihn an den Griffen anheben. (18/20) Beim Entfernen des Sitzes drücken Sie die Bedienungsknöpfe an beiden Seiten (1). Ziehen Sie den Sitz gleichzeitig nach oben und heben Sie ihn vom Quinny Speedi (2). 28

Mary Poppins Returns | Facebook | pes 2011